法文履歷寫作心得

在內容上法文CV跟英文或者中文CV有什麼差異呢?答案是:沒有。所以我也不是寫來教導大家法文CV該怎麼寫的,其實也就是把自己的學經歷寫成法文罷了,揚善 隱惡但不能過度,各個要點都與普通履歷相差不大,在網路上鍵入CV兩字,就會有非常多相關網頁跳出,當然法文的也不在少數。

在寫作格式上因為學寫CV是語言學校很基本的課程(總共被要求寫過四五次吧),所以我也不太記得中文履歷該怎麼寫、跟法文格式有什麼差異,在幾次作業被要 求練習寫法文履歷的經驗後,最後終極寫成一個自己還蠻滿意的CV(就是好像沒有東漏西漏的版本),語言學校的老師也沒有多加修改,但是被評頁數太多,需要 縮減成一頁,在我個人考量下(因為我的受文對象是個別教授,不是依一般一天需要看上百個履歷的審核者),還是維持兩頁,不過事實證明:老師根本沒認真看。

首先,CV的格式是一件很惱人的事,於是我用了一個網路上免費的法文版本CV軟體(非常多,可以用GOOGLE搜尋),在填完所有應填的表格後,選擇樣板 就可以生出WORD檔,對於寫作初期不知道該如何下手還真是有很大的幫助,至少把該填的格子填完後,只要稍作修改就可以搞定,但是內容才是最大的問題。

內容上應該要寫詳細還是重點,大部分的CV參考建議都會說「簡單扼要」,不過那得看你的CV使用用途,如果是前述的要通過統一文件審核的申請程序,也許簡 單扼要會比較好些,當然在網路上也看到許多CV是一點也不簡單跟扼要,大概就適用於尋找專業工作或者特定工作者,我的法國朋友看了我的CV後也覺得太過詳 細,又覺得無從刪起,於是我就保留了詳細的版本(結果也沒被認真看),因此這部份大家就自己考慮清楚吧。

比較詳盡的CV在內容上不僅寫上頭銜,還會有一些小小的變化,例如在開頭寫上candidature de doctorat、以及職位上說明mission內容,大約都是愛寫不寫看個人風格,不過有一個網站叫做 EASY-CV(法文)涵 蓋內容非常廣泛,可以找到各個專業領域的求職人士放上去的CV,其中不乏可以參考的優秀CV,除了格式可以學習外,也可以參考與自己相關專業領域的字彙, 美化自己的CV,非常好用。另外,在網路上隨意找自己相關領域的人士放在網路上的CV也是一個很好的資源,千萬不要去買那ㄧ本二三十塊的CV寫作書啦!

回應

 

好棒的經驗談~~
Easy-CV真是個神奇的網站
感謝啊~~

逸淳 於 September 15, 2006 12:33 AM 回應 | email

廣告

法文履歷寫作心得” 有 3 則迴響

  1. 引用通告: 申請學校文件參考網站 « 法蘭西角落/腳落法蘭西

  2. Maier

    妳好!我想請問您在文章中提到的法文版本CV軟體,我有試著上Google找尋。但都找不到,能否方便貼網址或說明得更詳細一點嗎?謝謝您!

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com 標誌

您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 登出 /  變更 )

Google+ photo

您的留言將使用 Google+ 帳號。 登出 /  變更 )

Twitter picture

您的留言將使用 Twitter 帳號。 登出 /  變更 )

Facebook照片

您的留言將使用 Facebook 帳號。 登出 /  變更 )

連結到 %s